русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-39, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-39

43/АЗ-ЗУХРУФ-39 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

АЗ-ЗУХРУФ-39, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-39

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 39

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٩﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-39: Вe лeн йeнфeaкумйль йeвмe из зaлeмтум эннeкум фииль aзaaби муштeрикуун(муштeрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Сегодня вам ничего не даст пользы. Вы причиняли несправедливость. Несомненно, что вы партнёры в наказании.

Abu Adel

И (будет в День Суда сказано им): «Нисколько не поможет вам сегодня, раз вы были чинили беззаконие (на Земле), то, что вы окажетесь в наказании (Ада) вместе [наказание не будет поделено между вами, и у каждого будет своя доля наказания].

Al Muntahab

Тогда им будет сказано в упрёк: "Сегодня, поскольку вы нанесли себе вред, не уверовав, нисколько не избавит вас от мучения то, что вы и ваши шайтаны разделяете наказание. Ведь каждого из вас постигнет мучительное тягостное наказание".

Elmir Kuliev

Им будет сказано: "Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И нисколько не поможет вам сегодня, раз вы были несправедливы, то, что вы - сотоварищи в наказании.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Аллах скажет им]: "Сегодня, поскольку вы творили беззаконие на земле, ничуть не поможет вам то, что вы разделяете наказание".

Valeria Porokhova

И коль вы были беззаконны, ■ Вам в этот День нисколько не поможет ■ То, что вы станете собратья ■ В (суровом) наказании (Господнем).
39