русский [Изменение]

АЗ-ЗУХРУФ-87, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-87

43/АЗ-ЗУХРУФ-87 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
87

АЗ-ЗУХРУФ-87, Сура ДРАГОЦЕННОСТИ Стих-87

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗУХРУФ, стих 87

سورة الزخرف

Сура АЗ-ЗУХРУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ ﴿٨٧﴾
43/АЗ-ЗУХРУФ-87: Вe лe ин сe’eлтeхум мeн хaлaкaхум лe йeкуулуннaллaху фe эннaa йу’фeкуун(йу’фeкуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И если ты, воистину, у них спросишь: "Кто вас самих сотворил?" Они непременно ответят: "Алла". Несмотря на это, как же их отворачивают (от Истины, то есть от Аллах'а)?

Abu Adel

А если ты (о, Посланник) спросишь их [многобожников], кто создал их, они, непременно, скажут: «Аллах». До чего же они отвращены (от поклонения Аллаху)!

Al Muntahab

Если ты, о посланник, спросишь этих многобожников о том, кто сотворил их, они непременно ответят, что сотворил их Аллах. Как же они могли отказаться от поклонения Всевышнему и поклоняться помимо Него ложным богам, хотя они признали, что Он их Творец? Это просто удивительно!

Elmir Kuliev

Если ты спросишь у них, кто сотворил их, они непременно скажут: "Аллах". До чего же они отвращены от истины!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если ты их спросишь, кто создал их, они, конечно, скажут: "Аллах". До чего же они обольщены!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если ты у них спросишь, кто их сотворил, они непременно ответят: "Аллах". Как же извращены их [мысли]!

Valeria Porokhova

И если ты их спросишь, кто их сотворил, ■ "Аллах", - они ответят непременно. ■ Так отчего же отвращаются они?
87