الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ
﴿١٨﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они слышат слово, таким образом, следуют этому самому прекрасному. Вот они те, кого Аллах обратил. И вот они — они улюль эльбаб (обладатели вечного зикира. Обладатели восхваления).
Abu Adel
которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из нее [за лучшим словом – Словом Аллаха и затем словом Его посланника]! Такие – это те, которых наставил Аллах (на истинный путь), и такие – они обладатели (здравого) разума.
Al Muntahab
которые прислушиваются к речам и следуют самому лучшему в них, ведущему к прямому пути Аллаха. Именно этих, и никого другого, Аллах направляет к прямому пути и именно они, а никто другой, обладают светлым разумом.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
которые прислушиваются к слову и следуют за лучшим из них! Это - те, которых повел Аллах, и они - обладатели разума.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
которые прислушиваются к слову и следуют наилучшим из них. Это те, которых Аллах наставил на прямой путь, они - обладатели разума.
Valeria Porokhova
Тех, кто Господне Слово слышит ■ И следует за лучшим (смыслом) в нем. ■ Они - все те, которых вел Аллах, ■ И те, кто обладает разуменьем.