русский [Изменение]

ХУД-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

ХУД-58, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 58

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٥٨﴾
11/ХУД-58: Вe лeммaa джaae эмрунaa нeджджeйнaa хуудeн вeллeзиинe aaмeнуу мeaху би рaхмeтин миннaa, вe нeджджeйнaaхум мин aзaaбин гaлииз(гaлиизин).

Imam Iskender Ali Mihr

И когда пришла пора Нашему велению, Мы спасли Нашим рахметом Св. Худа, его семью и амену вместе с ним. И Мы их избавили от жестокого наказания.

Abu Adel

И когда пришло Наше повеление [наказание], спасли Мы Худа и тех, которые уверовали вместе с ним по Нашей милости, и спасли их от сурового наказания [губительного ветра

Al Muntahab

А когда наступило время погубить адитов - по Нашему велению, - Мы спасли Худа и тех, которые уверовали с ним, от вихря, уничтожившего адитов. Мы милостью Своей спасли их от мучительного наказания в этой жизни и в будущей, ведя их по пути веры.

Elmir Kuliev

Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним. Мы избавили их от лютой кары.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И когда пришло Наше повеление, спасли Мы Худа и тех, которые уверовали вместе с ним по Нашей милости, и спасли их от наказания сурового.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда настала пора [осуществиться] Нашему велению, Мы милостиво спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним. Мы избавили их от жестокого наказания.

Valeria Porokhova

И вот, когда свершилось Наше повеленье, ■ Спасли Мы Худа милостью Своей ■ И тех, которые уверовали с ним, - ■ Уберегли их от жестокой кары.
58