قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ
﴿٧٢﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Она ответила: "Удивительно, неужели я рожу, когда уже стара. И (вот) мой супруг – тоже уже стар. Несомненно, что это конечно удивительно."
Abu Adel
(Сара) сказала: «Горе мне! Неужели я рожу, когда я (уже) старуха, и этот, муж мой – старик. Поистине, это – конечно же дело удивительное!»
Al Muntahab
В недоумении она сказала: "Это поразительно! Как я могу родить, когда я стара, и мой муж, как видите сами, - столь же стар, а у подобных ему уже не может быть детей? Поистине, то, что мы услышали, клянусь Аллахом, - очень удивительно! Как может родиться ребёнок у таких стариков, как мы?"
Elmir Kuliev
Она сказала: "Горе мне! Неужели я рожу? Ведь я - старуха, и мой муж - старик. Воистину, это - нечто удивительное!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Она сказала : "Горе мне! Неужели я рожу, когда я старуха. И этот муж мой - старик. Поистине, это - дело удивительное!"
Valeria Porokhova
Она сказала: ■ "Горе мне! Мне ли рожать, когда я и сама стара, ■ И этот муж мой - столь же стар? ■ Сие, поистине, такое необычное явленье!"