русский [Изменение]

МАРИАМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

МАРИАМ-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 32

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا ﴿٣٢﴾
19/МАРИАМ-32: Вe бeррeн би вaaлидeтии вe лeм йeдж’aлнии джeббaaрeн шaкыййaa(шaкыййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И повелел мне относится к своей матери самым лучшим образом (отношение бирр). И меня не сделал деспотом и мятежником.

Abu Adel

и (повелел мне Господь мой, чтобы я проявлял) благость (по отношению) к моей родительнице [матери] и не сделал меня тираном [высокомерным], (и) несчастным.

Al Muntahab

Мой Владыка повелел мне быть почтительным к моей матери и заповедал мне благость к ней. Он меня не сделал жестоким к людям, дерзким и непослушным, лишённым Его милости.

Elmir Kuliev

Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня надменным и несчастным.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и благость к моей родительнице и не сделал меня тираном, несчастным.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим [Господу своему], лишенным [Его] благословения.

Valeria Porokhova

А к матери моей ■ Мне благость (повелел) и послушанье, ■ Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
32