русский [Изменение]

САБА-6, Сура САБА Стих-6

34/САБА-6 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

САБА-6, Сура САБА Стих-6

Сравнить все русские переводы суры САБА, стих 6

سورة سبإ

Сура САБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ﴿٦﴾
34/САБА-6: Вe йeрeллeзиинe уутууль ылмeллeзии унзилe илeйкe мин рaббикe хувeль хaккa вe йeхдии илaa сырaaтыл aзиизиль хaмиид(хaмииди).

Imam Iskender Ali Mihr

И тем, кому даровано знание видят, что ниспосланное тебе от твоего Господа — истина, которая обращает на путь (Сыраты Мустаким, ведущую к Аллах'у — ) Великого, Славного.

Abu Adel

И видят [знают] те, которым даровано знание, что ниспосланное тебе (о, Мухаммад) от твоего Господа [Коран] – это есть истина и ведет (ниспосланное тебе) к пути Величественного, Достохвального.

Al Muntahab

Те, которым Аллах даровал знания, знают, что Коран, ниспосланный тебе (о Мухаммад!) от твоего Господа и содержащий вероучение и заповеди к прямому пути, - несомненная Истина, руководящая к пути Аллаха Великого, Всепобеждающего, Достохвального, Славного!

Elmir Kuliev

Те, которым даровано знание, видят, что ниспосланное тебе от твоего Господа есть истина, которая ведет к пути Могущественного, Достохвального.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И видят те, которым даровано знание, что ниспосланное тебе от твоего Господа - это есть истина и ведет к пути великого, славного.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, которым даровано знание, знают, что ниспосланное тебе от твоего Господа есть истина, которая ведет к пути Великого, Славного.

Valeria Porokhova

И видят те, кому даровано познанье, ■ Что Господом открытое тебе ■ Есть Истина, ведущая на путь ■ Могучего и достохвального Владыки.
6