وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
﴿٦﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И тем, кому даровано знание видят, что ниспосланное тебе от твоего Господа — истина, которая обращает на путь (Сыраты Мустаким, ведущую к Аллах'у — ) Великого, Славного.
Abu Adel
И видят [знают] те, которым даровано знание, что ниспосланное тебе (о, Мухаммад) от твоего Господа [Коран] – это есть истина и ведет (ниспосланное тебе) к пути Величественного, Достохвального.
Al Muntahab
Те, которым Аллах даровал знания, знают, что Коран, ниспосланный тебе (о Мухаммад!) от твоего Господа и содержащий вероучение и заповеди к прямому пути, - несомненная Истина, руководящая к пути Аллаха Великого, Всепобеждающего, Достохвального, Славного!
Elmir Kuliev
Те, которым даровано знание, видят, что ниспосланное тебе от твоего Господа есть истина, которая ведет к пути Могущественного, Достохвального.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И видят те, которым даровано знание, что ниспосланное тебе от твоего Господа - это есть истина и ведет к пути великого, славного.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Те, которым даровано знание, знают, что ниспосланное тебе от твоего Господа есть истина, которая ведет к пути Великого, Славного.
Valeria Porokhova
И видят те, кому даровано познанье, ■ Что Господом открытое тебе ■ Есть Истина, ведущая на путь ■ Могучего и достохвального Владыки.