وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ
﴿٧﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И неверующие сказали, что: "Показать ли вам человека, который возвещает о том, после того, как вы полностью распадётесь на части (после смерти, когда ваше тело сгниёт), вас заново создадут?"
Abu Adel
И сказали те, которые стали неверующими (одни другим) (насмехаясь): «Не указать ли вам на человека (имея в виду пророка Мухаммада), который возвещает вам, что (после вашей смерти) когда вы полностью истлеете, вы (снова) окажетесь в новом творении [воскреснете]?
Al Muntahab
Те, которые не уверовали, говорят друг другу, насмехаясь над обещанием воскрешения: "Не указать ли вам на человека, который возвещает, что после смерти, когда вы разложитесь на куски, будете прахом, вы будете воскрешены снова?
Elmir Kuliev
Неверующие сказали: "Указать ли вам на мужа, который возвещает вам, что вы возродитесь в новом творении после того, как полностью распадетесь?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорят те, которые уверовали: "Не указать ли вам на человека, который возвещает вам, что, когда вы разложитесь на куски, вы окажетесь в новом творении?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Те, которые не уверовали, говорят: "Назвать ли вам мужа, который вещает вам, что после того, как вы распадетесь на частички, возродитесь в новом творении?
Valeria Porokhova
Неверные (с насмешкой) говорят: ■ "Не указать ли вам на человека, ■ Кто вам предскажет, что (в земле), ■ Когда разложитесь вы прахом, ■ Вы (облачитесь) в новое творенье?