русский [Изменение]

САД-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

САД-23, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 23

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ﴿٢٣﴾
38/САД-23: Иннe хaaзaa aхии лeху тис’ун вe тис’уунe нa’джeтeн вe лийe нa’джeтун вaaхидeтун фe кaaлe экфилниихaa вe aззeнии фииль хытaaб(хытaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

Воистину, это мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня — одна овца." Несмотря на это, он сказал: "И её отдай мне". И одолел меня своими словами.

Abu Adel

(Сказал один из них): «Вот это – брат мой, у него девяносто девять овец, а у меня одна овца. И сказал он: «Поручи мне ее!» – и победил меня в речи [убедил меня]».

Al Muntahab

Один из спорящих сказал: "Это - мой брат. У него девяносто девять овец, а у меня одна овца. И сказал он мне: "Поручи мне её, и я буду отвечать за неё, как за своих овец. И он убедил меня своими словами ".

Elmir Kuliev

Это - мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня - всего одна овца. Он сказал: "Отдай ее мне!" - и одолел меня на словах".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот это - брат мой , у него 99 овец, а у меня одна овца. И сказал он: "Поручи мне ее!" - и победил меня в речи".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, этот [человек] - мой брат [по вере]. У него девяносто девять овец, у меня же - одна овца. Он сказал: "Уступите мне!" - и одолел меня в пререканиях".

Valeria Porokhova

Вот это - брат мой, и владеет он ■ Овечьим стадом девяносто девяти голов, ■ А у меня (всего) одна овца. ■ Он говорит" "Ты мне ее доверь", ■ И, взяв ее, в последующем споре ■ В своих речах меня он одолел".
23