русский [Изменение]

ТА-ХА-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

ТА-ХА-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 16

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى ﴿١٦﴾
20/ТА-ХА-16: Фe лaa йeсуддeннeкe aнхaa мeн лaa йу’мину бихaa вeттeбea хeвaaху фe тeрдaa.

Imam Iskender Ali Mihr

Пусть тебя не удерживают от него (от веры в Судный день) те, кто не верят (в Судный час) и следует своим низменным страстям (порокам души). В том случае и ты погибнешь.

Abu Adel

Пусть не отвратит тебя (о, Муса) от него [от веры в День Суда и деяний в соответствии с этой верой] тот, кто не верует в него и кто последовал за своей прихотью, чтобы тебе не погибнуть.

Al Muntahab

Пусть не отвлекает тебя (о Муса!) от веры в предназначенный час Суда и от подготовки к нему тот, кто не верует в него и предаётся своим страстям, чтобы тебе (о Муса!) не погибнуть.

Elmir Kuliev

Пусть не отворачивает тебя от него тот, кто не верует в него и потакает своим желаниям, а не то ты погибнешь.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Пусть не отвлекает тебя от нее тот, кто не верует в нее и кто последовал за своей страстью, чтобы тебе не погибнуть.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Пусть не заставляет тебя [, Муса,] забыть о Судном часе тот, кто не верует в его [наступление] и предается своим страстям, а не то ты погибнешь.

Valeria Porokhova

И пусть от этого тебя не отвратит ■ Тот, кто не верует в него, ■ А следует страстям своим (порочным), ■ Чтобы тебе, о Муса, не погибнуть.
16