русский [Изменение]

ЙА СИН-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

ЙА СИН-14, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 14

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِذْ أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمُ اثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ فَقَالُوا إِنَّا إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ ﴿١٤﴾
36/ЙА СИН-14: Из эрсeлнaa илeйхимуснeйни фe кeззeбуухумaa фe aззeзнaa би сaaлисин фe кaaлуу иннaa илeйкум мурсeлуун(мурсeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы послали к ним (двух) посланников. Однако, их обоих опровергли. После этого Мы поддержали их третьим (посланником). Тогда они сказали: "Несомненно, что мы посланные к вам посланники".

Abu Adel

Вот (сначала) Мы послали к ним двоих (увещателей) (которые призывали их к Единобожию, рассказывали о Судном Дне и Вечной жизни), и они [жители того селения] отвергли их [двух посланных]; и Мы усилили [подкрепили] (их двоих) (еще и) третьим (посланцем), и они (втроем) сказали (обитателям селения): «Поистине, мы к вам посланные».

Al Muntahab

Мы к ним отправили двух, но они опровергли их. Мы усилили Своих посланцев третьим посланцем, и эти трое сказали жителям города, что они посланы к ним.

Elmir Kuliev

Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: "Воистину, мы посланы к вам".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот послали Мы к ним двоих, и они сочли их лжецами; Мы усилили третьим, и они сказали: "Мы ведь к вам посланные".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда Мы отправили к ним двух [посланцев], они не признали их, и тогда Мы подкрепили их третьим [посланцем], и они возвестили: "Воистину, мы - посланцы к вам".

Valeria Porokhova

Мы к ним отправили двоих, ■ Но их они отвергли. ■ На помощь им Мы третьего послали, ■ И людям молвили они: ■ "Поистине, мы к вам Аллахом посланы сюда".
14