русский [Изменение]

ЙА СИН-26, Сура ЙА СИН Стих-26

36/ЙА СИН-26 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

ЙА СИН-26, Сура ЙА СИН Стих-26

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 26

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قَالَ يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ ﴿٢٦﴾
36/ЙА СИН-26: Киилeд хулиль джeннeх(джeннeтe), кaaлe йaa лeйтe кaвмии йa’лeмуун(йa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Ему было сказано: "Войди в рай!" Он сказал: "О, если бы мой народ знал".

Abu Adel

(После того, как он умер) (было) сказано ему: «Войди в Рай!» (И) он сказал (уже находясь в блаженстве): «О, если бы люди (из моего народа) знали,

Al Muntahab

За его веру и призыв к Аллаху ему было повелено: "Войди в рай". Он сказал, находясь среди окружающего его блаженства и чувствуя, какой чести он удостоин: "О, если бы мой народ знал,

Elmir Kuliev

Ему было сказано: "Войди в Рай!" Он сказал: "О, если бы мой народ знал,

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сказано ему: "Войди в рай!" он сказал: "О, если бы мои люди знали,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Сказано было [ему]: "Войди [прямо] в рай!" И он воскликнул: "О, если бы мой народ знал,

Valeria Porokhova

Было повелено: ■ "Ты в Рай войди!" ■ И он сказал: ■ "О, если б знали мои люди,
26