русский [Изменение]

ЙА СИН-55, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

ЙА СИН-55, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙА СИН, стих 55

سورة يس

Сура ЙА СИН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ ﴿٥٥﴾
36/ЙА СИН-55: Иннe aсхaaбeль джeннeтиль йeвмe фии шугулин фaaкихуун(фaaкихуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что обитатели рая в тот день будут заняты приятным.

Abu Adel

Поистине, обитатели Рая сегодня [в День Суда] (радостны, счастливы), (очень заняты) в делах (получения райских удовольствий) (и) наслаждаются.

Al Muntahab

Поистине, в тот День обитатели садов рая будут наслаждаться благами и предадутся радости и восторгу.

Elmir Kuliev

Воистину, обитатели Рая сегодня будут заняты наслаждением.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Обитатели рая сегодня, поистине, своим делом наслаждаются.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А обитатели рая в этот день, поистине, будут наслаждаться [своим] состоянием: [ведь]

Valeria Porokhova

Поистине, в тот День ■ Все обитатели садов Эдема ■ Восторгу радостному предадутся.
55