русский [Изменение]

ЙУСУФ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

ЙУСУФ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 26

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ ﴿٢٦﴾
12/ЙУСУФ-26: Кaaлe хийe рaaвeдeтнии aн нeфсии вe шeхидe шaaхидун мин эхлихaa, ин кaaнe кaмиисуху куддe мин кубулин фe сaдeкaт вe хувe минeль кaaзибиин(кaaзибиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

(Йусуф так) ответил: "Она меня пыталась соблазнить." Один свидетель из её семьи засвидетельствовал: "Если его рубашка разорвана спереди, то она говорит правду, а он — лжёт."

Abu Adel

(Ее муж сказал: «О, Йусуф! Ты посягнул на мою семью, обманул меня и схитрил, прикрывая себя благочестием!») (Йусуф разгневался и) сказал: «Она соблазняла меня». И засвидетельствовал (один) свидетель из ее семьи: «Если рубаха его разорвана спереди, то она права, а он – из числа лжецов.

Al Muntahab

Защищаясь, Йусуф сказал: "Это она соблазняла меня, желая, чтобы я согрешил". Они стали обвинять друг друга. Один из членов её семьи рассудил: "Если его рубаха порвана спереди, то она права, а он - лжец.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Это она пыталась соблазнить меня". А свидетель из ее семьи сказал: "Если его рубаха разорвана спереди, то она говорит правду, а он лжет.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Она соблазняла меня";- и засвидетельствовал свидетель из ее семьи: "Если рубаха его разорвана спереди, то она права, а он - лжец.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Йусуф сказал: "Это она пыталась соблазнить меня", - а свидетель из ее семьи заключил: "Если его рубаха разорвана спереди, то она говорит правду, а он - ложь.

Valeria Porokhova

(Йусуф) сказал: ■ "Это она пыталась соблазнить меня". ■ И был свидетелем сему ее (кузен-младенец). ■ "Если разорвана рубаха на груди, ■ Она права и лжец - Йусуф.
26