русский [Изменение]

ЙУСУФ-76, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

ЙУСУФ-76, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ЙУСУФ, стих 76

سورة يوسف

Сура ЙУСУФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَاء أَخِيهِ ثُمَّ اسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَاء أَخِيهِ كَذَلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ ﴿٧٦﴾
12/ЙУСУФ-76: Фe бeдee би эв’ыйeтихим кaблe виaaи aхиихи, суммeстaхрeджeхaa мин виaaи aхиих(aхиихи), кeзaaликe киднaa ли йуусуф(йуусуфe), мaa кaaнe ли йe’хузe эхaaху фии дииниль мeлики, иллaa эн йeшaaaллaaх(йeшaaaллaaху), нeрфeу дeрeджaaтин мeн нeшaa’(нeшaaу), вe фeвкa кулли зии илмин aлиим(aлиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Итак, он начал (искать) с мешков (других) братьев прежде, чем начал обыск мешка (своего) брата. А затем он вытащил (её) из мешка своего брата. Вот такую уловку Мы приготовили для Св. Йусуфа. Ибо по законам для народа царя, он не мог задержать брата, если бы того не пожелал Аллах. Мы возвышаем степени тех, кого пожелаем. И над всеми обладателями знания, есть более знающий.

Abu Adel

(Возвеститель повел братьев к Йусуфу, чтобы при нем обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ [вьюков] прежде вместилища его брата [прежде вьюка Беньямина]. А потом извлек это [чашу] из вместилища [вьюка] его брата. Таким образом ухитрились Мы для Йусуфа [Аллах помог Йусуфу оставить своего брата у себя]. (Йусуф) не мог бы взять [оставить у себя] своего брата по закону правителя [по закону правителя Египта], если бы не пожелал Аллах. Мы возвышаем сте­пени того, кого пожелаем: и ведь выше всякого обладателя знания есть знающий!

Al Muntahab

Начали обыскивать их вьюки. Чтобы не вызвать подозрения, Йусуф начал сам обыск. Сначала он обыскал вьюки десяти братьев, потом он обыскал вьюк Бенйамина, где нашёл чашу. Таким образом, хитрость Йусуфа удалась и он, согласно решению братьев, теперь имел право задержать Бенйамина. Аллах способствовал успеху Йусуфа. Ведь он, согласно закону царя Египта, не мог бы оставить своего брата у себя, если бы не пожелал Аллах. Аллах пожелал это, помог Йусуфу и способствовал тому, чтобы он составил хорошо продуманный план и выполнил его. Это милость от Аллаха, который даёт знание тому, кому пожелает. Ведь выше всякого обладателя знания есть более Знающий!

Elmir Kuliev

Он начал с их мешков до того, как обыскал мешок своего брата, а затем вытащил чашу из мешка своего брата. Мы научили Йусуфа этой хитрости, ибо по законам царя он не мог задержать своего брата, если бы того не захотел Аллах. Мы возносим по степеням тех, кого пожелаем, и выше любого обладающего знанием есть более знающий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата. Так ухитрились Мы для Йусуфа. Он не мог бы взять его брата по закону царя, если бы не пожелал Аллах. Мы возвышаем степени того, кого пожелаем: ведь выше всякого обладателя знания есть знающий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Их привели для обыска к Йусуфу], и он начал с мешков [сводных] братьев, а не с мешка [родного] брата. Наконец он вытащил чашу из мешка [родного] брата. Так Мы [внушили] Йусуфу уловку, ибо по законам царя [египетского] он не мог [без причины] задержать брата, если бы того не захотел Аллах. Мы возвышаем по степеням [знания] тех, кого пожелаем, и выше любого знающего есть [более] знающий.

Valeria Porokhova

И начал поиск он с поклажи их, ■ Прежде чем (вещи) брата (обыскать); ■ Потом извлек он (кубок) из поклажи брата: ■ Такой была Наша уловка для Йусуфа, ■ И он не смог бы брата взять себе ■ Согласно царскому указу, ■ Если б того не пожелал Аллах. ■ Мы степенями возвышаем тех, ■ Кого сочтем Своей угодой. ■ Ведь выше всякого, кто обладает знаньем, ■ Лишь Тот, Кто знает все и вся.
76