وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
﴿٢٩﴾
Imam Iskender Ali Mihr
И если вы хотите Аллах'а и Его Посланника, и последнее местопребывание (жизнь второго бытия), то несомненно, что Аллах уготовил великое вознаграждение для женщин мухсинов (очищенных).
Abu Adel
А если вы хотите (довольства) Аллаха и (довольства) Его Посланника и Обители Вечности [хорошей награды в Вечной жизни], то (проявляйте терпение и знайте, что) Аллах уготовал искренне добродеющим из вас великую награду (по сравнению с которой, земные блага кажутся ничтожными).
Al Muntahab
Но если вы предпочитаете искать благоволения Аллаха и Его пророка и благ дальней жизни, и ваша простая жизнь удовлетворяет вас, то для вас и подобных вам, добродетельных, Аллахом уготована великая награда.
Elmir Kuliev
Но если вы желаете Аллаха, Его Посланника и Последней жизни, то Аллах приготовил творящим добро среди вас великую награду".
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А если вы жаждете [благоволения] Аллаха, Его Посланника и будущей жизни, то, воистину, Аллах уготовил тем из вас, кто творит добро, великое воздаяние".
Valeria Porokhova
Но если ищете угоды Бога, ■ Его посланнику (хотите быть женой) ■ И (испытать дары) последнего жилища, ■ То, истинно, Аллах уготовал великую награду ■ Для добродеющих из вас.