يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَن يُطِعْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
﴿٧١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
(Таким образом), чтобы заменить ваши деяния на праведные. Чтобы ваши грехи заменить на благо. И кто повинуется Аллах'у и Его Посланнику, в том случае, тот спасётся самым великим вознаграждением (февзюль азим).
Al Muntahab
Аллах устроит ваши дела и простит ваши грехи. Тот, кто повинуется Аллаху и Его посланнику, достигнет великого счастья, ибо он спасётся от наказания и получит награду.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[И тогда] Он благоустроит ваши дела и простит ваши грехи. А тот, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, достигнет великого успеха.
Valeria Porokhova
Чтобы Он вам дела благоустроил и вам простил ваши грехи, - ■ Ведь кто Аллаху и посланнику Его послушен, ■ Познает высшее блаженство.