русский [Изменение]

АЛЬ-АНБИА-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

АЛЬ-АНБИА-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНБИА, стих 15

سورة الأنبياء

Сура АЛЬ-АНБИА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ﴿١٥﴾
21/АЛЬ-АНБИА-15: Фe мaa зaaлeт тилкe дa’вaaхум хaттaa джeaлнaaхум хaсиидeн хaaмидиин(хaaмидиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Таким образом, они не прекращали так вопить (жаловаться) до тех пор, пока Мы их не превратили в безжизненное (мёртвое) жниво.

Abu Adel

И не прекращался этот их зов [слова признания собственного злодеяния повторялись до тех пор], пока Мы не сделали их как сжатую ниву [пустое поле], потухшими [погибшими].

Al Muntahab

Они непрерывно повторяли эти слова и не прекращались их возгласы, пока Мы, карая их, не сделали их недвижными, безжизненными, подобными сжатой ниве.

Elmir Kuliev

Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И не прекращается этот их возглас, пока не обратили Мы их в сжатую ниву, недвижными.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они продолжали так вопить, пока Мы не превратили их в безжизненное жнивье.

Valeria Porokhova

И их стенания не прекращались, ■ Пока Мы их не обращали ■ В пожатую иссушенную (ниву), - ■ Недвижными (в своей кончине).
15