русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

АЛЬ-АНКАБУТ-22, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 22

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاء وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ﴿٢٢﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-22: Вe мaa энтум би му’джизиинe фииль aрды вe лaa фиис сeмaрaти вe мaa лeкум мин дууниллaaхи мин вeлиййин вe лaa нaсиир(нaсиирин).

Imam Iskender Ali Mihr

И вы не можете (Аллах'а) оставить на земле и на небе беспомощным. У вас нет, кроме Аллах'а покровителя (друга) и помошника.

Abu Adel

И вы (о, люди) не ослабите (Аллаха) (своим ослушанием) (ни) на земле и не (ослабят Его те, кто) на небе; и нет вам помимо Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха)!

Al Muntahab

Вы, которые не веруете в Аллаха! Ни на земле, ни в небесах никто и ничто не может противостоять воле Аллаха и Его мощи, которая объемлет вас. Кроме Аллаха нет у вас ни покровителя, ни помощника, который мог бы защитить вас от наказания Аллаха.

Elmir Kuliev

Вы не сможете сбежать ни на земле, ни на небе, и не будет у вас покровителей и помощников помимо Аллаха".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вы не ослабите ничего на земле и небе; и нет вам помимо Аллаха заступников и помощников!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы не можете ни на земле, ни на небесах избежать [воли Аллаха], и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника".

Valeria Porokhova

И (никогда) ни на земле, ни в небесах ■ Вам не расстроить (замыслов ■ Господней Воли). ■ Кроме Аллаха, покровителя вам нет ■ И нет помощника иного".
22