русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
54

АЛЬ-АНКАБУТ-54, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 54

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ ﴿٥٤﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-54: Йeстa’джилуунeкe биль aзaaб(aзaaби), вe иннe джeхeннeмe лe мухиитaтун биль кaaфириин(кaaфириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они желают поспешно наказания от тебя. Несомненно, что ад объемлет неверующих.

Abu Adel

Они [многобожники] торопят тебя (о, Пророк) с наказанием [чтобы ты явил обещаемое им наказание] (в этом мире), (и оно непременно постигнет их). И, поистине, Геенна [Ад], однозначно, (будет) окружать неверных (в День Суда).

Al Muntahab

Эти нечестивцы требуют у тебя ускорить это наказание. Ведь оно непременно постигнет их. Поистине, адский огонь охватит неверных.

Elmir Kuliev

Они торопят тебя с мучениями. Воистину, Геенна непременно обступит неверующих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они торопят тебя с наказанием, а, поистине, геенна окружает неверных.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они побуждают тебя ускорить наказание. И, воистину, адский [огонь] подступит к неверным

Valeria Porokhova

Они тебя торопят кару (им явить), ■ Но ведь вокруг неверных Ад уж замыкает круг!
54