وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ
﴿١٧٥﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Возвести (расскажи) им о том, кому Мы даровали Наши аяты (знамения). Потом он оставил это (аяты). Отныне, шейтан сделал его своим последователем. Таким образом, он стал из понёсших урон (из разнузданный)
Abu Adel
И прочитай (о, Пророк) им [своей общине] весть о том (человеке из числа потомков Исраила), кому Мы дали Наши знамения, а он отбросил их [изучил и затем отверг]. И сделал его своим последователем сатана, и был он из заблудших.
Al Muntahab
Аллах привёл им пример о нечестивцах, считающих ложью айаты, ниспосланные Им через Своего посланника. Он сказал: "Возвести (о Мухаммад!) им, иудеям, о человеке из сынов Исраила, которому Мы даровали знания и понимание знамений, ниспосланных через Наших посланников, но который пренебрёг ими и уклонился от них, и шайтан сделал его своим последователем, соблазнив и обольстив его так, что он стал в числе заблудших.
Elmir Kuliev
Прочти им историю о том, кому Мы даровали Наши знамения, а он отбросил их. Сатана последовал за ним, и он стал заблудшим.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Прочитай им весть о том, кому Мы дали Наши знамения, а он ускользнул от них. И сделал его своим последователем сатана, и был он из заблудших.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Возвести им [, Мухаммад,] рассказ о том, кому Мы даровали Наше откровение, а он отринул его. Шайтан же обратил его в своего последователя, так что он стал заблудшим.
Valeria Porokhova
Ты им прочти рассказ о человеке, ■ Кому явили Мы знамения Свои, ■ Но уклонился он от них, ■ И за собой вослед увел его шайтан, ■ И стал он из числа заблудших.