русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة البقرة ٢١٧
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٢١٧
АЛЬ-БАКАРА-217, Сура КОРОВА Стих-217
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
»
АЛЬ-БАКАРА-217, Сура КОРОВА Стих-217
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-217
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
214
215
216
217
218
219
220
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282
АЛЬ-БАКАРА-217, Сура КОРОВА Стих-217
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 217
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَكُفْرٌ بِهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ اللّهِ وَالْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ وَلاَ يَزَالُونَ يُقَاتِلُونَكُمْ حَتَّىَ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ اسْتَطَاعُواْ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
﴿٢١٧﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-217:
Йeс’eлуунeкe aниш шeхриль хaрaaми кытaaлин фиихи, куль кытaaлун фиихи кeбиир(кeбиирун), вe сaддун aн сeбиилиллaaхи вe куфрун бихии вeль мeсджидиль хaрaaми вe ихрaaджу эхлихии минху экбeру индaллaaх(индaллaaхи), вeль фитнeту экбeру минeль кaтл(кaтли), вe лaa йeзaaлуунe йукaaтилуунeкум хaттaa йeруддуукум aн дииникум инистeтaaуу вe мeн йeртeдид минкум aн диинихии фe йeмут вe хувe кaaфирун фe улaaикe хaбитaт a’мaaлухум фиид дунйaa вeль aaхирaти, вe улaaикe aсхaaбун нaaр(нaaри), хум фиихaa хaaлидуун(хaaлидуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
У тебя спрашивают о запретном (почитаемом) месяце и о сражениях, которые можно совершать в этот месяц. Скажи, что: "Внутри этого (месяца), сражение - великий (грех). Но ещё больший (грех) у Аллах'а - это сбивать (людей) с пути Аллах'а и отрицать Его, (верующим) запрещать (входить в Запретную Мечеть) и изгонять его народ оттуда (из Мекки). И раздор - ещё более больший (грех и вина), чем убийство (человека). Если бы у них хватило силы (смогли бы это сделать), они бы сражались с вами до тех пор, пока бы вы не отвернулись от вашей религии. Кто из вас отвернётся от своей религии, в том случае он умрёт неверующим. И по этой причине вот они те, у кого совершённые ими деяния в земной жизни и жизни второго бытия в убытке (тщетны, в пустую совершены). И вот они - обитатели ада. И они там останутся навечно.
Abu Adel
Они [люди] спрашивают тебя (о, Посланник) о запретном месяце [[Это четыре месяца: зуль-ка’ада, зуль-хиджжа, мухаррам и раджаб.]] – сражении в нем [можно ли сражаться в нем]. Скажи (им): «Сражение в нем велико (перед Аллахом как нарушение запрета), а отвращение (многобожниками) (людей) от пути Аллаха (наказывая и запугивая их), неверие в Него [в Аллаха] и (отвращение людей от) Запретной (для греха) Мечети и изгнание оттуда ее обитателей [Посланника Аллаха и мухаджиров] – еще больше (по греху) пред Аллахом (чем сражение в запретный месяц): ведь смута [многобожие и неверие] – больше [хуже], чем убийство (в запретный месяц)!» А они [неверующие] не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей Веры, если смогут [они никогда этого не смогут сделать]. А если кто из вас (о, верующие) отойдет от своей Веры [станет неверующим] и умрет неверным, у таких – тщетны [пропадут] их деяния в (этом) мире и в Вечной жизни! И такие – обитатели Огня, и они в нем вечно пребудут!
Al Muntahab
Мусульманам ненавистно сражение в запретные месяцы, поэтому они спрашивают тебя (о Мухаммад!): "Нужно ли вести сражение в запретные месяцы?" Скажи им, что вести войну в запретные месяцы - большой грех, но отклонение людей от веры в Него и от Запретной мечети, изгнание посещающих её верующих в Аллаха и изгнание мусульман из Мекки, как делали ваши враги, - ещё больший грех перед Аллахом. Они причинили мусульманам вред, чтобы отвратить их от исламской религии. А это - больше, чем убийство. Поэтому, сражение в запретные месяцы разрешается, чтобы остановить такого рода зло. О мусульмане, эти люди несправедливы, и они, не принимая вашей логики и справедливости, будут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если смогут. А благородные деяния тех из вас, кто ослабеет от их атак, отвратится от веры и умрёт неверным, станут тщетными в ближайшей и в будущей жизни. Эти - обитатели огня, они в нём останутся навечно!
Elmir Kuliev
Они спрашивают тебя о сражении в запретный месяц. Скажи: "Сражаться в этот месяц - великое преступление. Однако сбивать других с пути Аллаха, не веровать в Него, не пускать в Заповедную мечеть и выгонять оттуда ее жителей - еще большее преступление перед Аллахом. Искушение хуже, чем убийство. Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если только смогут. А если кто из вас отступит от своей религии и умрет неверующим, то его деяния окажутся тщетными как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются обитателями Огня и останутся там вечно".
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Спрашивают они тебя о запретном месяце - сражении в нем. Скажи: "Сражение в нем велико, а отвращение от пути Аллаха, неверие в него и запретную мечеть и изгнание оттуда ее обитателей - еще больше пред Аллахом: ведь соблазн - больше, чем убиение!" А они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если смогут. А если кто из вас отпадает от вашей религии и умрет неверным, у таких - тщетны их деяния в ближайшей и будущей жизни! Эти - обитатели огня, они в нем вечно пребывают!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Они спрашивают тебя [дозволено ли,] сражаться [с мекканскими многобожниками] в запретный месяц. Отвечай: "Сражаться в запретный месяц - великий грех. Однако совращать с пути Аллаха, не пускать в Запретную мечеть, неверие в Него и изгнание молящихся из нее (т. е. из Запретной мечети) - еще больший грех перед Аллахом, ибо многобожие - грех больший, чем убиение. Они не перестанут сражаться с вами, пока не отвратят вас от вашей религии, если только смогут. А если кто из вас отвратится от своей веры и умрет неверным, то тщетны деяния таких людей в этой жизни и в будущей. Они - обитатели ада и пребудут в нем навеки".
Valeria Porokhova
Они тебя о месяце запретном вопрошают ■ Касательно возможности ведения войны. ■ Скажи: "Вести войну в сей месяц - грех великий, ■ Но еще больший грех в глазах Аллаха - ■ Ставить преграды на Его пути, ■ Отречься от Него и доступ не давать ■ К Запретной (для греха) Мечети ■ И изгонять живущих там людей, - ■ Поистине, страшнее убиенья - гнет и смута. ■ Они не перестанут с вами воевать, ■ Пока от вашей веры вас не отвратят, ■ Коль будут в состоянье это сделать. ■ Но если кто из вас от веры отречется ■ И примет смерть неверным (Богу), ■ Деяния их станут тщЕтой ■ И в ближней жизни, и в далекой; ■ Они все станут обитателями Ада ■ И в нем останутся навечно.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
214
215
216
217
218
219
220
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282