русский [Изменение]

АЛЬ-БАКАРА-223, Сура КОРОВА Стих-223

2/АЛЬ-БАКАРА-223 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
223

АЛЬ-БАКАРА-223, Сура КОРОВА Стих-223

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 223

سورة البقرة

Сура АЛЬ-БАКАРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُواْ حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُواْ لأَنفُسِكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُم مُّلاَقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢٢٣﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-223: Нисaaукум хaрсун лeкум, фe’туу хaрсeкум эннaa ши’тум вe кaддимуу ли энфусикум вeттeкууллaaхe вa’лeмуу эннeкум мулaaкуух(мулaaкууху), вe бeшшириль му’миниин(му’миниинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Женщины - ваша пашня. В таком случае, как хотите, так приближайтесь к вашей пашне. Для себя готовьте (добро, увеличивающее степени). И будьте по отношению к Аллах'у обладателями таквы и знайте, что соединитесь с Ним. И благовести верующих.

Abu Adel

Женщины [жены] ваши – пашня для вас (на которой вы сеете семя, и затем она дает детей по воле Аллаха). Ходите же на вашу пашню [вступайте в близость с женами] (только через дозволенный орган), как [с какой стороны] пожелаете [[Иудеи утверждали, что если муж будет иметь близость с женой со стороны спины, то ребенок родится косым. А это их ложное измышление.]]. И приготовьте для самих себя (праведные деяния, соблюдая повеления Аллаха), и остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил), и знайте, что вы встретите Его (в День Суда), – и обрадуй верующих (о, Пророк) (тем, что в Вечной жизни их ожидает благое воздаяние)!

Al Muntahab

Ваши жёны - нива для вас, где вы культивируете ваш посев потомства. Они - ваше поле, где вы культивируете свои чувства и любовь, направленные на достижение цели, ожидая удовольствия и удовлетворения. Ходите на вашу ниву, когда пожелаете, но предварительно делайте что-либо благое и для душ ваших. Вам разрешается иметь нормальные половые сношения с женщинами, как повелел Аллах. Знайте, что вы встретите Его и будете перед Ним отвечать. Обрадуй верующих великой наградой от Аллаха, если они повинуются Ему.

Elmir Kuliev

Ваши жены являются пашней для вас. Приходите же на вашу пашню, когда и как пожелаете. Готовьте для себя добрые деяния, бойтесь Аллаха и знайте, что вы встретитесь с Ним. Обрадуй же верующих!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ваши жены - нива для вас, ходите на вашу ниву, когда пожелаете и уготовывайте для самих себя, и бойтесь Аллаха, и знайте, что вы его встретите, - и обрадуй верующих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ваши жены - Ваша пашня [где вы сеете семена потомства]. Приходите на вашу пашню, когда возжелаете. Готовьте для себя [грядущее добрыми деяниями], бойтесь Аллаха и знайте, что вы предстанете перед Ним. Обрадуй же этой [вестью] верующих.

Valeria Porokhova

Для вас супруги ваши - нива, ■ И вы на свою ниву приходите, ■ Когда желание в вас есть; ■ Но перед этим вы для душ своих ■ Какую-либо благость уготовьте. ■ Страшитесь гнева Господа и знайте, ■ Что все вы встретите Его. ■ (Ты ж, Мухаммад!), обрадуй праведных сей вестью.
223