русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة البقرة ٢٣٢
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٢٣٢
АЛЬ-БАКАРА-232, Сура КОРОВА Стих-232
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-БАКАРА
»
АЛЬ-БАКАРА-232, Сура КОРОВА Стих-232
Слушайте Коран 2/АЛЬ-БАКАРА-232
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
229
230
231
232
233
234
235
242
247
252
257
262
267
272
277
282
АЛЬ-БАКАРА-232, Сура КОРОВА Стих-232
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БАКАРА, стих 232
سورة البقرة
Сура АЛЬ-БАКАРА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاء فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَاجَهُنَّ إِذَا تَرَاضَوْاْ بَيْنَهُم بِالْمَعْرُوفِ ذَلِكَ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ذَلِكُمْ أَزْكَى لَكُمْ وَأَطْهَرُ وَاللّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
﴿٢٣٢﴾
2/АЛЬ-БАКАРА-232:
Вe изaa тaллaктумун нисaae фe бeлaгнe эджeлeхуннe фe лaa тa’дулуухуннe эн йeнкыхнe эзвaaджeхуннe изaa тeрaaдaв бeйнeхум биль мa’рууф(мa’рууфи), зaaликe йууaзу бихии мeн кaaнe минкум йу’мину биллaaхи вeль йeвмиль aaхыр(aaхыри), зaaликум эзкaa лeкум вe aтхeр(aтхeру), вaллaaху йa’лeму вe энтум лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
И когда вы разведётесь с жёнами после того, как завершится период ожидания, отныне, если они придут к согласию между собой (согласно обычаям и традициям, по хорошему), тогда не мешайте им вступать в брак со своими супругами. И вот так наставляют тех (проповедуют тем) из вас этим, кто верит в Аллах'а и в День После(дний). Вот это для того, чтобы вы ещё больше очистили (души) и ещё лучше очистились. И Аллах'у ведомо, а вы не ведаете.
Abu Adel
А когда вы (о, мужья) даете развод женам (в первый или второй раз), и когда они [разведенные женщины] достигают своего предела [когда заканчивается их ‘идда], то (вы, о, опекуны женщин) не препятствуйте им (снова) вступать в супружеский союз с мужьями их (заключив новое брачное соглашение), если они [мужья и жены] согласятся между собой согласно принятому [что соответствует шариату и здравому смыслу]. Этим [этими положениями] увещают тех из вас, которые веруют в Аллаха и в Последний День. Это [эти положения] – самое лучшее для вас (как деяние) и самое чистое (от грехов). И Аллах знает (в чем для вас польза), а вы не знаете (этого)!
Al Muntahab
И при разводе со своими жёнами, когда истечёт определённый для них срок, не препятствуйте им, о вы, которые отвечаете за них, вступать в брак со своими бывшими мужьями или с кем-либо другим при условии, если оба согласятся благопристойным образом на новый брак и дружную жизнь. Этим увещевают тех, которые веруют в Аллаха и в будущую жизнь. Это способствует здоровым и чистым отношениям (далёким от распущенного сожительства). Поистине, Аллах знает интересы людей и их тайны, а они не знают!
Elmir Kuliev
Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок, то не мешайте им выходить замуж за своих прежних мужей, если они договорились друг с другом на разумных условиях. Таково назидание тому из вас, кто верует в Аллаха и в Последний день. Так будет лучше и чище для вас. Аллах знает, а вы не знаете.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда вы дали развод женам и они достигли своего предела, то не препятствуйте им вступать в брак с мужьями их, если они согласятся между собой согласно принятому. Этим увещают тех из вас, которые веруют в Аллаха и в последний день. Это - яснее для вас и чище. Поистине, Аллах знает, а вы не знаете!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда вы принимаете развод ваших родственниц, то по прошествии установленного срока не препятствуйте им вступать вновь в брак с [прежними] мужьями, согласно обычаю, если между ними установилось согласие. Это наставление тому из вас, кто верует в Аллаха и в Судный день. Так [будет] благороднее и чище для вас. Аллах ведает [о сути вопроса], а вы не ведаете.
Valeria Porokhova
И при разводе с женами своими, ■ Когда назначенный им срок истек, ■ Вы не препятствуйте их браку с бывшими мужьями, ■ Коль меж собой они достойно согласятся, - ■ И это - наставление для тех, ■ Кто верует в Аллаха и Последний День; ■ Для вас сие - благочестивее и чище, - ■ Аллах ведь знает то, чего не ведаете вы.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
229
230
231
232
233
234
235
242
247
252
257
262
267
272
277
282