русский [Изменение]

АЛь-ФАДЖР-9, Сура ЗАРЯ Стих-9

89/АЛь-ФАДЖР-9 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛь-ФАДЖР-9, Сура ЗАРЯ Стих-9

Сравнить все русские переводы суры АЛь-ФАДЖР, стих 9

سورة الفجر

Сура АЛь-ФАДЖР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾
89/АЛь-ФАДЖР-9: Вe сeмуудeллeзийнe джaaбууссaхрe биль вaaд(вaaди).

Imam Iskender Ali Mihr

И (народу) Семуда'а, обладающему высеченными в скалах жилищами.

Abu Adel

и самудитами [[Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль-Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией.]], которые пробивали скалы в долине,

Al Muntahab

И неужели не знаешь, как постигло наказание от твоего Господа самудитов - народ Салиха, которые вырубали скалы и строили себе дворцы в долине?

Elmir Kuliev

С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и самудитами, которые пробивали скалы в долине,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища?

Valeria Porokhova

И с самудянами, ■ Что пробивали скалы (для жилья) в долине?
9