русский [Изменение]

АЛЬ-ФУРКАН-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

АЛЬ-ФУРКАН-29, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ФУРКАН, стих 29

سورة الفرقان

Сура АЛЬ-ФУРКАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿٢٩﴾
25/АЛЬ-ФУРКАН-29: Лeкaд эдaллeнии aниз зикри бa’дe из джaaeнии, вe кaaнeш шeйтaaну лиль инсaaни хaзуулaa(хaзуулeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь, что он меня отвлёк после того, как мне пришло напоминание (божественное знание, которое в Кор'ан-е) и шейтан (сатана) препятствует помощи для человека.

Abu Adel

Ведь он [тот мой друг] отвратил меня от Напоминания [Корана], после того как оно пришло ко мне». Поистине, сатана оставляет человека без помощи!»

Al Muntahab

Этот друг отвратил меня от поминания Аллаха и чтения Корана, после того как он был мне передан". Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели!

Elmir Kuliev

Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня". Воистину, сатана оставляет человека без поддержки.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сбил меня, отвратив от напоминания, после того как оно ко мне пришло; поистине, сатана человека покидает!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ведь это он отвлек меня от поминания [Аллаха], после того как я обрел его". Воистину, шайтан - предатель для человека.

Valeria Porokhova

Он уклонил меня (с пути) ■ Напоминания (Аллаха), ■ Когда оно уже явилось мне, - ■ Ведь человеку Сатана, поистине, предатель!"
29