русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-136, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-136

3/АЛЬ ИМРАН-136 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
136

АЛЬ ИМРАН-136, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-136

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 136

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُوْلَئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ﴿١٣٦﴾
3/АЛЬ ИМРАН-136: Улaaикe джeзaaухум мaгфирeтун мин рaббихим вe джeннaaтун тeджрии мин тaхтихaaл энхaaру хaaлидиинe фиихaa, вe ни’мe эджрйль aaмилиин(aaмилиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот их награда от Господа - замена грехов на благо (дар) и рай, с текущими ручьями, где они останутся навсегда. Какая прекрасная награда за (эти) совершённые ими дела!

Abu Adel

такие – воздаянием им (будет) прощение от Господа их и сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, и они пребудут в них [в этих садах] вечно – и как прекрасна награда делающих!

Al Muntahab

им воздаянием будут прощение от Господа и райские сады, по которым среди деревьев текут реки, где они вечно будут пребывать. Это прекрасная награда тем, кто следует по пути Аллаха, выполняя Его наставления.

Elmir Kuliev

воздаянием будут прощение от их Господа и Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно. Как же прекрасно воздаяние тружеников!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

у этих наградой - прощение от Господа их и сады, где внизу текут реки, вечно пребывать они будут там - и прекрасна награда делающих!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

наградой будут прощение от их Господа и райские сады, в которых текут ручьи. Вечно будут они пребывать там. Сколь прекрасно воздаяние тем, кто вершит [добро]!

Valeria Porokhova

Награда им - прощение от их Владыки ■ И Сад, реками омовенный, ■ Где пребывать навечно им, - ■ Поистине, достойная награда ■ Для обладателей деяний добрых.
136