русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-149, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-149

3/АЛЬ ИМРАН-149 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
149

АЛЬ ИМРАН-149, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-149

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 149

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ ﴿١٤٩﴾
3/АЛЬ ИМРАН-149: Йaa эййухaaллeзиинe aaмeнуу ин тутииууллeзиинe кeфeруу йeруддуукум aлaa a’кaaбикум фe тeнкaлибуу хaaсириин(хaaсириинe).

Imam Iskender Ali Mihr

О, вы, амену! Если вы послушаете неверующих, то они обернут вас вспять. Тогда вы обернётесь в положение "потерпевших урон."

Abu Adel

О вы, которые уверовали! Если вы будете повиноваться тем, которые стали неверующими [иудеям, христианам, многобожникам и лицемерам], они обратят вас вспять [отвратят от Веры] и вы вернетесь понесшими убыток.

Al Muntahab

О вы, которые уверовали! Если вы будете повиноваться вашим врагам, которые не уверовали, тайно или явно в том, к чему они вас призывают в речах и в делах своих, они обратят вас вспять, и вы станете неверными и понесёте урон в ближней жизни и в будущей.

Elmir Kuliev

О те, которые уверовали! Если вы подчинитесь неверующим, то они обратят вас вспять, и вы вернетесь потерпевшими убыток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

О вы, которые уверовали! Если вы будете повиноваться тем, которые не веровали, они обратят вас вспять и вы вернетесь понесшими убыток.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О вы, которые уверовали! Если вы повинуетесь неверным, они обратят вас вспять [к язычеству], и вы потерпите урон.

Valeria Porokhova

О вы, кто верует! ■ Коль станете прислушиваться к тем, ■ Которые не веруют (в Аллаха), ■ Они вас обратят (в неверие) опять, ■ И вы вернетесь вспять, неся урон тяжелый.
149