الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
﴿١٧٣﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Они (прекрасные) - это те, которым, когда люди говорили: "Несомненно, что они для вас собрались (чтобы напасть на вас). Отныне бойтесь их." (Эти слова) увеличили их веру. И они ответили: "Довольно нам Аллах'а и Он - наилучший поручитель."
Abu Adel
(Это – те), которым сказали люди [некоторые многобожники]: «Вот, люди [мекканские многобожники] собрались против вас (чтобы вернуться и уничтожить вас), так бойтесь же их!» – но это только увеличило в них веру, и они сказали: «Достаточно нам Аллаха, Он – прекрасный Покровитель!»
Al Muntahab
как и тем, которых пугали люди, говоря: "Вот противник собрал уже большую армию против вас, бойтесь его!" Но не испугались они и не ослабели, а это только увеличило их веру в Аллаха и уверенность в победе, и они ответили:" Достаточно нам Аллаха. Он - наш Помощник во всех делах и прекрасный Доверенный!"
Elmir Kuliev
Люди сказали им: "Народ собрался против вас. Побойтесь же их". Однако это лишь приумножило их веру, и они сказали: "Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!"
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Тем, которым говорили люди: "Вот, люди собрались против вас, бойтесь их!" - но это только увеличило веру в них, и они говорили: "Достаточно нам Аллаха, Он - прекрасный доверенный!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
тем, которых предостерегали другие: "Воистину, против вас собрались люди. Бойтесь же их". Но от этого у них только укрепилась вера, и они ответили: "Довольно нам Аллаха, Он - наилучший покровитель".
Valeria Porokhova
Ведь им сказали: "Против вас, поистине, ■ Накапливают силы недруги (Аллаха). ■ Побойтесь их!" ■ Но в них сие лишь укрепило веру, ■ И они сказали: "Достаточно Аллаха нам! ■ И лучшего распорядителя нам нет".