русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-97, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-97

3/АЛЬ ИМРАН-97 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
97

АЛЬ ИМРАН-97, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-97

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 97

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٩٧﴾
3/АЛЬ ИМРАН-97: Фиихи aaйaaтун бeййинaaтун мaкaaму ибрaaхиим(ибрaaхиимe), вe мeн дaхaлeху кaaнe aaминaa(aaминeн), вe лиллaaхи aлeн нaaси хиджджйль бeйти мeнистeтaaa илeйхи сeбиилaa(сeбиилeн), вe мeн кeфeрe фe иннaллaaхe гaниййун aниль aaлeмиин(aaлeмиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Там (в Доме Аллах'а - Бейтуллахе) есть ясные знамения и место (пост) Св. Ибрахима. И кто туда войдёт, будет в безопасности. Аллах обязывает тех людей, которые в состоянии (пойти в хадж-поломничество) совершить поездку, отправится ради Аллах'а в поломничество Бейт'а. И кто будет отрицать, отныне несомненно, что Аллах богатый (не нуждается ни в чём) над мирами.

Abu Adel

Там [в Запретной мечети в Мекке] (имеются) ясные знамения для людей (которые указывают на то, что ее строил пророк Ибрахим): место Ибрахима [[Камень, на котором стоял пророк Ибрахим, когда поднимал основания этого дома вместе со своим сыном Исмаилем.]]. И тот, кто войдет в него [в Запретную Мечеть], (он будет) в безопасности [никто не причинит ему зла]. И перед Аллахом (лежит обязанность) на (всех) людях (совершить) паломничество [хадж] к Дому, – для тех, кто в состоянии [может] (совершить) к нему путь. А кто не верует [не признает обязательность совершения паломничества в Запретную Мечеть]... то ведь поистине Аллах – не нуждается в мирах [не нуждается ни в нем, ни в его паломничестве, ни в его деяниях и вообще ни в чем]!»

Al Muntahab

Там ясные знамения для людей о неприкосновенности и святости - место Ибрахима, где он молился; и тот, который войдёт в него, будет в безопасности. Совершить хаджж к этому Дому - обязанность для тех, кто в состоянии совершить его (хаджж к Дому); а кто не повинуется Аллаху и не следует Его религии и шариату, нанесёт урон самому себе. Ведь Аллах не нуждается ни в ком из обитателей миров!

Elmir Kuliev

В нем есть ясные знамения - место Ибрахима (Авраама). Кто войдет в него, окажется в безопасности. Люди обязаны перед Аллахом совершить хадж к Дому (Каабе), если они способны проделать этот путь. Если же кто не уверует, то ведь Аллах не нуждается в мирах.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Там - ясные знамения для людей - место Ибрахима, и тот, кто вошел в него, безопасен. А у Аллаха - на людях обязательство хаджа к дому, - для тех, кто в состоянии совершить путь к нему. А кто не верует... то ведь Аллах - богат, превыше миров!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

В том Доме - ясные знамения для людей. Это - место стояния Ибрахима. Тот, кто войдет в этот Дом, будет в безопасности. Аллах обязывает тех людей, кто в состоянии совершить поездку, отправляться в хаддж к Дому. А если кто-либо не верует [и не совершает хаджа], то ведь Аллах не нуждается в обитателях миров.

Valeria Porokhova

В нем - ясные знаменья для людей, ■ Пристанище для Ибрахима, ■ И каждый, кто войдет в него, ■ Там в безопасности пребудет. ■ И на людей возложен долг перед Аллахом ■ Паломничество к Дому совершить, ■ (Но лишь для тех), кто сможет это сделать. ■ А кто останется неверным - что ж! ■ Аллах превыше всяких нужд любого из (Своих) миров!
97