русский [Изменение]

АЛЬ ИМРАН-94, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-94

3/АЛЬ ИМРАН-94 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

АЛЬ ИМРАН-94, Сура СЕМЬЯ АЛИ ИМРАН Стих-94

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ ИМРАН, стих 94

سورة آل عمران

Сура АЛЬ ИМРАН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٩٤﴾
3/АЛЬ ИМРАН-94: Фe мeнифтeрaa aлaaллaaхиль кeзибe мин бa’ди зaaликe фe улaaикe хумуз зaaлимуун(зaaлимуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Отныне, кто с ложью возведёт на Аллах'а напраслину, в том случае они, да они - жестокие тираны.

Abu Adel

А кто же станет измышлять на Аллаха ложь после этого [после того, как прочитает Тору и станет ясной ему истина] (говоря, что запрет был ниспослан пророкам еще до ниспослания Торы), – то, те – беззаконники [которые следуют за ложью и ведут за собой других]

Al Muntahab

И те из них, кто возведёт на Аллаха ложь, после того как не смогли представить свои доказательства, - неправедные!

Elmir Kuliev

Те же, которые станут возводить навет на Аллаха после этого, являются беззаконниками.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И кто измыслил на Аллаха ложь после этого, - те - неправедные!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А те, кто в этом случае возвел на Аллаха напраслину, - нечестивцы.

Valeria Porokhova

Кто после этого измыслит на Аллаха ложь, ■ Тот благочестия лишен и преступает.
94