فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
﴿٩٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Отныне, кто с ложью возведёт на Аллах'а напраслину, в том случае они, да они - жестокие тираны.
Abu Adel
А кто же станет измышлять на Аллаха ложь после этого [после того, как прочитает Тору и станет ясной ему истина] (говоря, что запрет был ниспослан пророкам еще до ниспослания Торы), – то, те – беззаконники [которые следуют за ложью и ведут за собой других]
Al Muntahab
И те из них, кто возведёт на Аллаха ложь, после того как не смогли представить свои доказательства, - неправедные!