русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛЬ-ИСРА-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 6

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا ﴿٦﴾
17/АЛЬ-ИСРА-6: Суммe рeдeднaa лeкумуль кeррeтe aлeйхим вe эмдeднaaкум би эмвaaлин вe бeниинe вe джeaлнaaкум эксeрe нeфиирaa(нeфиирeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Потом Мы заново вернули вас против них обратно (сново к победе). Мы помогли вам богатсвом и сыновьями. И ещё более умножили ваш (народ).

Abu Adel

Потом (после вашего покаяния) Мы вернули вам (о, потомки Исраила) поворот (успеха) против них [против ваших врагов] и поддержали вас имуществом и детьми [увеличили их] и сделали вас более многочисленными (чем ваши враги). (И все это из-за вашей искренности по отношению к Аллаху и смирения пред Ним).

Al Muntahab

Когда вы перестали бесчинствовать и творить несправедливость, образумившись, и стали проявлять смирение перед Богом, Мы помогли вам победить тех, которых Мы послали против вас, даровали вам богатство и сынов и сделали вас народом более многочисленным.

Elmir Kuliev

Затем Мы вновь даровали вам победу над ними. Мы поддержали вас богатством и сыновьями и сделали вас более многочисленными.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом Мы вернули вам поворот (успеха) против них и помогли вам богатством и сынами и сделали вас более обильными в пособниках.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А потом, [когда вы перестали бесчинствовать], Мы вновь даровали вам победу над ними, помогли вам богатством, сынами и умножили ваши ряды.

Valeria Porokhova

Потом Мы жаловали вам ■ Возврат удачи против них: ■ Добром обогатили вас и сыновьями ■ И сделали вас большей ратью.
6