русский [Изменение]

АЛЬ-ИСРА-85, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-85

17/АЛЬ-ИСРА-85 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

АЛЬ-ИСРА-85, Сура НОЧНОЙ ПЕРЕНОС Стих-85

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИСРА, стих 85

سورة الإسراء

Сура АЛЬ-ИСРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٨٥﴾
17/АЛЬ-ИСРА-85: Вe йeс’eлуунeкe aнир руух(руухы), кулир рууху мин эмри рaббии вe мaa уутиитум минeль илми иллaa кaлиилaa(кaлиилeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И у тебя спросят о духе. Скажи, что: "Дух под повелением моего Господа." И вам всего лишь немного даны знания (о духе).

Abu Adel

И спрашивают они [неверующие] тебя (Пророк) о духе [о сущности духа]. Скажи (им): «Дух [сущность духа] из дел Господа моего [только Он знает об этом]. И даровано вам (о, люди) знание только немного».

Al Muntahab

Твой народ (о Мухаммад!) тебя спрашивает по наущению иудеев о сути Духа. Скажи им: "Дух - от веления Господа моего. Он один знает об этом. Вам же дано очень мало знаний об этом. Знания Аллаха Всевышнего необъятны!"

Elmir Kuliev

Они станут спрашивать тебя о душе. Скажи: "Душа возникла по повелению моего Господа. Вам дано знать об этом очень мало".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они спрашивают тебя о духе. Скажи: "Дух от повеления Господа моего. Даровано вам знания только немного".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они станут спрашивать тебя о духе. Отвечай: "Дух [нисходит] по повелению Господа моего. Но вам [об этом] дано знать очень мало".

Valeria Porokhova

Они тебя о (сути) Духа вопрошают. ■ Скажи: "Дух - от веления Владыки моего, ■ И скудно ваше знание о том, что вам дается".
85