русский [Изменение]

АЛЬ-КАСАС-57, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

АЛЬ-КАСАС-57, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КАСАС, стих 57

سورة القصص

Сура АЛЬ-КАСАС

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالُوا إِن نَّتَّبِعِ الْهُدَى مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَا أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا آمِنًا يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٥٧﴾
28/АЛЬ-КАСАС-57: Вe кaaлуу ин нeттeбиыл худaa мeaкe нутeхaттaф мин aрдынaa, э вe лeм нумeккин лeхум хaрeмeн aaминeн йуджбaa илeйхи сeмeрaaту кулли шeй’ин рызкaн мин лeдуннaa вe лaaкиннe эксeрeхум лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И они сказали: "Если мы вместе с тобою последуем обращению (пожелаем вернуться к Аллах'у), нас изгонят из нашей земли". Разве Мы не разместили их в безопасном уважаемом месте (у святилища), к которому привозят всевозможные плоды, ниспосланные Нами? Но многие из них не ведают (что это ниспосылается со стороны Аллах'а).

Abu Adel

И (мекканские многобожники) сказали: «Если мы последуем за (истинным) руководством вместе с тобой (о, Мухаммад) [за Верой, с которой ты пришел] (и откажемся от наших идолов), (тогда мы) будем выхвачены [изгнаны другими арабами] из нашей земли [из Мекки]». Разве Мы не утвердили для них (этот город) [Мекку] местом запретным (для проливания на ней крови) и безопасным (для тех, кто пребывает там); собираются к нему плоды от всего, как надел [пропитание] от Нас. Но большинство их [многобожников] не знает (цену этих благ, которые им дарует Аллах) (чтобы быть благодарными и покорными Ему)!

Al Muntahab

Многобожники Мекки сказали пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует, - прося извинения за то, что продолжают оставаться многобожниками: "Если мы последуем за твоей религией, то арабы изгонят нас из нашей земли и одержат победу над нами". На самом же деле их доводы лживы. Ведь Аллах укрепил их на родине и утвердил за ними Неприкосновенное святилище , где они пребывают в безопасности от нападения и сражения. В это Священное, Запретное место текут к ним отовсюду плоды и много разных благ - надел им от Аллаха. Разве Аллах лишит их безопасности и подвергнет их изгнанию, если они добавят веру в Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - к Священности Запретного Дома? Но большая часть из них не ведает истины. Если бы они знали истину, они бы не страшились, что их насильно изгонят.

Elmir Kuliev

Они (неверующие мекканцы) сказали: "Если мы последуем за верным руководством вместе с тобой, то мы будем выброшены из нашей земли". Разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, в которое привозят плоды любых видов в качестве пропитания от Нас? Однако большинство их не ведает этого.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Если мы последуем за руководительством вместе с тобой, будем выхвачены из нашей земли". Разве Мы не утвердили за ними харама безопасного; собираются к нему плоды от всего, как надел от Нас. Но большая часть их не знает!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мекканцы] сказали [Мухаммаду]: "Если мы вместе с тобой примем руководство к прямому пути, то нас изгонят из нашей земли". Но разве Мы не закрепили за ними безопасного святилища, к которому привозят всевозможные плоды, ниспосланные Нами? Но большая часть их не ведает [об этом].

Valeria Porokhova

Они сказали: ■ "Если бы (Господнему) уставу ■ С тобою вместе следовали мы, ■ Нас вырвали б из нашей же земли". ■ Ужель не утвердили Мы за ними ■ Надежный и священный (Храм)? ■ К нему текут плоды всех (благ) - ■ Как Наш надел (им в этой жизни). ■ Но большинство из них (того) не знает!
57