русский [Изменение]

АЛЬ-КИЙАМА-2, Сура ДЕНЬ ВОСКРЕСЕНИЯ Стих-2

75/АЛЬ-КИЙАМА-2 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

АЛЬ-КИЙАМА-2, Сура ДЕНЬ ВОСКРЕСЕНИЯ Стих-2

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-КИЙАМА, стих 2

سورة الـقـيامـة

Сура АЛЬ-КИЙАМА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
75/АЛЬ-КИЙАМА-2: Вe лaa уксиму бин нeфсиль лeввaaмeх(лeввaaмeти).

Imam Iskender Ali Mihr

И нет, клянусь душой, себя упрекающей.

Abu Adel

и клянусь (Я) душой порицающей [душой верующего, который порицает своего обладателя, когда он совершает грехи и оставляет возложенные на него Аллахом обязанности] (что люди будут воскрешены)!

Al Muntahab

и душой, упрекающей самое себя за прегрешения и небрежное исполнение религиозных обязанностей, что вы будете воскрешены, когда будут собраны ваши разбросанные кости.

Elmir Kuliev

Клянусь душой попрекающей!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и клянусь душой порицающей!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и клянусь душой, [себя] упрекающей.

Valeria Porokhova

Клянусь душой, исполненной (само)укора, ■ (Зовущей воздержаться от греха)!
2