русский [Изменение]

АЛЬ-МА'ИДА-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

АЛЬ-МА'ИДА-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МА'ИДА, стих 9

سورة المائدة

Сура АЛЬ-МА'ИДА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ﴿٩﴾
5/АЛЬ-МА'ИДА-9: Вaaдeллaaхуллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти лeхум мaгфирaтун вe эджрун aзиим(aзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Аллах дал обещание тем, кто став амену, совершают очистительные (и уничтожительные пороки души) деяния. Для них есть замена грехов на благо и самая великая награда (Эджрун Азим).

Abu Adel

Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника] (что) им – прощение (их грехам) и великая награда [Рай] (и Аллах не нарушает Своего обещания).

Al Muntahab

Аллах обещал тем, кто уверовал в Его религию и творил благое, простить их грехи и наградить их наградой великой.

Elmir Kuliev

Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Обещал Аллах тем, которые уверовали и творили доброе: им - прощение и великая награда.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, Аллах обещал прощение и великое вознаграждение.

Valeria Porokhova

Тем, кто уверовал и делает добро, ■ Аллах обетовал прощение и высшую награду.
9