русский [Изменение]

АЛЬ-МУМИНУН-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

АЛЬ-МУМИНУН-35, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУМИНУН, стих 35

سورة المؤمنون

Сура АЛЬ-МУМИНУН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ﴿٣٥﴾
23/АЛЬ-МУМИНУН-35: Э йaыдукум эннeкум изaa миттум вe кунтум турaaбeн вe изaaмeн эннeкум мухрaджуун(мухрaджуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Он обещает вам, что вы непременно умрёте и когда превратитесь в прах, и останутся только кости, вы будете выведены (из земли, из праха)?

Abu Adel

Разве он [Худ] обещает вам, что вы, когда умрете и станете (снова) почвой и костьми, что вы будете выведены (из своих могил живыми) [воскрешены]?

Al Muntahab

Они им также говорили, опровергая воскресение: "Разве Худ вам обещает, что вы будете воскрешены из могил после смерти и после того, как вы станете просто прахом и костями без мяса и нервов?

Elmir Kuliev

Неужели он обещает вам, что вы будете воскрешены после того, как умрете и превратитесь в прах и кости?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Разве он обещает вам, что вы, когда умрете и будете прахом и костьми, что вы будете изведены?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Как [такой человек может] обещать вам, что после смерти, когда вы превратитесь в прах и кости, будете выведены [из могил живыми]?

Valeria Porokhova

Неужто он вам обещает, ■ Что вас, когда умрете вы ■ И станете костьми и прахом, ■ Вновь к жизни возвратят?
35