русский [Изменение]

АН-НАБА-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

АН-НАБА-37, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАБА, стих 37

سورة الـنبإ

Сура АН-НАБА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرحْمَنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾
78/АН-НАБА-37: Рaббис сeмaaвaaти вeль aрды вe мaa бeйнeхумeр рaхмaaни лaa йeмликуунe минху хитaaбaa(хитaaбeн).

Imam Iskender Ali Mihr

(Аллах) — Всемилостливый (Рахман), Господь небес, земли и всего того, что между ними. (Ни у кого) нет власти с Ним разговаривать.

Abu Adel

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого. Они [люди] (в День Суда) не получат от Него (возможности) говорить (что пожелают).

Al Muntahab

от Господа небес и земли и всего, что между ними, чья милость охватит всё сущее. И никто не посмеет обратиться к Нему со словом.

Elmir Kuliev

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, с Которым они не посмеют даже заговорить.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Господа небес и земли и того, что между ними, милостивого. Они не получат от Него речи

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Господа небес и земли и того, что между ними, Милостивого, к которому не сможет обратиться с речью никто из них

Valeria Porokhova

От Господа земли и неба ■ И того, что между ними суще, - ■ От Милосердного! С Которым ■ Речь держать они не смеют.
37