русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-100, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
100

АН-НАХЛЬ-100, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 100

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ ﴿١٠٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-100: Иннeмaa султaaнуху aлeллeзиинe йeтeвeллeвнeху вeллeзиинe хум бихии мушрикуун(мушрикуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Его (шейтана) власть над теми, кто обращается к нему (шейтану) и кто им (шейтаном) водействует на тех, кто (не желает обратиться к Аллах'у и) приравнивает Аллах'у других богов.

Abu Adel

Власть его [сатаны] – только над теми, которые избирают его сторонником и которые из-за него [из-за сатаны] (являются) многобожниками.

Al Muntahab

Шайтан опасен и имеет власть над теми, в сердцах которых нет веры и любви к Аллаху, и поэтому они не имеют защитника от шайтана и его искушений. Они слушали его, как слушает человек своего друга, и он своим искушением соблазнил их придать Аллаху бессильных божков-соучастников, которые не в состоянии принести им пользу или отвратить от них вред.

Elmir Kuliev

Ему подвластны только те, которые считают его (сатану) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Власть его - только над теми, которые избирают его покровителем и которые придают ему сотоварищей.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, подвластны ему (т. е. шайтану) те, которые признают его своим покровителем или которые ради него стали многобожниками.

Valeria Porokhova

Он власть имеет лишь над теми, ■ Кто избирает покровителем его ■ И соучастников Аллаху прочит.
100