русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
108

АН-НАХЛЬ-108, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 108

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أُولَئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ﴿١٠٨﴾
16/АН-НАХЛЬ-108: Улaaикeллeзиинe тaбeaллaaху aлaa кулуубихим вe сeм’ихим вe эбсaaрихим, вe улaaикe хумуль гaaфилуун(гaaфилуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Вот они те, кому Аллах запечатал сердца, чувство слуха и чувство зрения. И вот они – они невежды.

Abu Adel

Это – те, у которых Аллах наложил печать на их сердца (и не доходит до них свет Истины), на их слух (и не слышат они Слова Аллаха, так чтобы задуматься) и на их зрение (и они не видят ясных доказательств того, что только один Аллах является богом); и такие – они (являются) беспечными (по отношению к тому наказанию, которое уготовал Аллах для них);

Al Muntahab

Это - те, на чьи сердца Аллах наложил печать так, что не принимают они истину, и запечатал им уши так, что они не слушают, не думают и не разумеют, словно глухонемые, и на их глаза наложена печать Аллаха так, что они не видят смысла знамений, доказывающих истину, которые находятся во Вселенной перед ними. Это - те, которые упорствуют в заблуждении и пренебрегают Истиной Аллаха. Не будет им никакого добра, пока они остаются в заблуждении!

Elmir Kuliev

Аллах запечатал их сердца, слух и зрение. Они и есть беспечные невежды.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Это - те, у которых Аллах наложил печать на их сердца, слух, зрение; они - небрегущие;

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

тех, на сердца, слух и глаза которых Аллах наложил печать. Они-то и есть пренебрегающие [своим долгом].

Valeria Porokhova

И это - те, на чьи сердца, глаза и уши ■ Наложена печать (всеведеньем) Аллаха: ■ Они - беспечны и не внемлют,
108