Abu Adel
Разве ж Тот, Кто творит [Аллах], таков же, как тот, кто не творит [равен выдуманным божествам]? Неужели же вы не опомнитесь (чтобы задуматься над величием Аллаха)?
Al Muntahab
Неужели разумный человек может считать Того, кто сотворил всё это, равным тому, кто ничего не может создать? Разве вы, многобожники, слепы к знамениям могущества Аллаха и не извлекаете уроки из этого, дабы быть благодарными?
Elmir Kuliev
Разве Тот, Кто творит, подобен тому, кто не творит? Неужели вы не помяните назидание?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Неужели тот, кто творит, таков же, как тот, кто не творит? Неужели вы не опомнитесь?
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Разве тот, кто творит, равен тому, кто не творит? Неужели же вы не образумитесь?
Valeria Porokhova
Так неужели Тот, Кто (все) творит, ■ Сравни тому, кто ничего создать не может? ■ Что ж вам об этом не подумать!