русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

АН-НАХЛЬ-21, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 21

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ ﴿٢١﴾
16/АН-НАХЛЬ-21: Эмвaaтун гaйру aхйaa’(aхйaaин), вe мaa йeш’уруунe эййaaнe йуб’aсуун(йуб’aсуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они мёртвые, не живые. И они не осознают, когда их воскресят.

Abu Adel

(Ложные божества) – они мертвы, не живы и они не знают, когда будут воскрешены (те, которые поклонялись им).

Al Muntahab

Они мертвы, бесчувственны, неподвижны Они не знают, когда будет Судный день и воскрешение для тех, кто им поклоняется. О вы, разумные люди, узнав это, вам не следует думать, что эти идолы принесут вам пользу, и не следует им поклоняться наравне с Аллахом!

Elmir Kuliev

Они мертвы, не живы и не знают, когда они будут воскрешены.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мертвы они, не живы и не знают ничего, когда будут воскрешены.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они мертвы, бездыханны и даже не знают, когда они будут воскрешены.

Valeria Porokhova

Они мертвы, в них жизни нет, ■ А потому и знать не могут, ■ Когда им предстоит воскреснуть.
21