русский [Изменение]

АН-НАХЛЬ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

АН-НАХЛЬ-40, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НАХЛЬ, стих 40

سورة النحل

Сура АН-НАХЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ ﴿٤٠﴾
16/АН-НАХЛЬ-40: Иннeмaa кaвлунaa ли шeй’ин изaa эрeднaaху эн нeкуулe лeху кун фe йeкуун(йeкууну).

Imam Iskender Ali Mihr

Когда Мы желаем, чтобы что-нибудь свершилось, Нам стоит только сказать: "Будь!" И это сразу сбывается.

Abu Adel

Наше слово для (того, чтобы сотворить) что-нибудь, когда Мы пожелаем (чтобы) оно (свершилось), – что Мы лишь скажем ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит]. (Поэтому и воскрешение произойдет лишь по одному слову Аллаха).

Al Muntahab

Воскресить людей в Судный день Аллаху не так трудно, как это думают многобожники, говоря, что этого не может быть. Ведь, когда Мы желаем что-то, Нам стоит только сказать: "Будь!" - и вот оно будет, как Мы хотим.

Elmir Kuliev

Когда Мы хотим чего-либо, то стоит Нам сказать: "Будь!" - как это сбывается.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Наши слова для чего-нибудь, когда Мы его пожелаем, - что Мы скажем ему: "Будь!" - и оно бывает.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда Мы хотим претворить что-либо в действительность, то Нам стоит только сказать: "Возникни!" - и оно возникает.

Valeria Porokhova

Ведь для всего, что Мы желаем, ■ Есть Слово, сказанное Нами: "Будь!" ■ И вот оно уж есть.
40