إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
﴿٤﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Несомненно, что Мы приукрасили деяния тем, кто не веруют в День После(дний). Таким образом, они блуждают в растерянности.
Abu Adel
Поистине, те, которые не веруют в Вечную жизнь (и не стараются для нее), Мы разукрасили им их (плохие) деяния (так, что они думают, что их деяния хороши), и они скитаются слепо [блуждают в растерянности, не зная, что есть благо и что есть зло].
Al Muntahab
Тем, которые не верят в Судный день и будущую жизнь, Мы разукрасили их деяния в соответствии со страстями в их душах, и они бродят слепо в заблуждении и растерянности.
Elmir Kuliev
Воистину, тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы представили их деяния прекрасными, и они блуждают в растерянности.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Тем, которые не веруют в последнюю жизнь, Мы разукрасили их деяния, и они скитаются слепо.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, тем, которые не веруют в будущую жизнь, Мы представили их деяния в прекрасном свете, так что они блуждают в растерянности.
Valeria Porokhova
Для тех же, кто не верит в жизнь другую, ■ Мы разукрасили (нечестие) их дел, ■ И они бродят слепо (по земле).