русский [Изменение]

АН-НИСА-119, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-119

4/АН-НИСА-119 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
119

АН-НИСА-119, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-119

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 119

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلأُضِلَّنَّهُمْ وَلأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأَنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّهِ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا ﴿١١٩﴾
4/АН-НИСА-119: Вe лe удиллeннeхум вe лe умeннийeннeхум вe лe aaмурaннeхум фe лe йубeттикуннe aaзaaнeль эн’aaми, вe лe aaмурaннeхум фe лe йугaййируннe хaлкaллaaх(хaлкaллaaхи. Вe мeн йeттeхызиш шeйтaaнe вeлиййeн мин дууниллaaхи фe кaд хaсирa хусрaaнeн мубиинaa(мубиинeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И непременно, я их оставлю в заблуждении. И непременно, в мнительность (в фантазии) введу их и буду им повелевать. Таким образом, они будут резать уши мелкого рогатого скота и прикажу им созданных Аллах'ом изменять. И кто, кроме Аллах'а, будет дружить с сатаной, тот с явным убытком впадёт в убыток.

Abu Adel

и непременно я буду вводить их в заблуждение [сбивать с пути истины], и обязательно возбужу в них (ложные) мечты, и обязательно буду приказывать им, чтобы они обрезывали уши у скота [чтобы таким образом они помечали тех животных, которых посвятили своим божествам], и непременно буду приказывать им, чтобы они изменяли творение Аллаха!» И кто берет сатану сторонником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток!

Al Muntahab

Шайтан поклялся ввести в заблуждение тех, которых он соблазнил, отвратив их от Истины Аллаха и внушив им низменные страсти. Он поклялся также ввести их в заблуждение, возбудив в них ложные мечты и порочные желания. Если же они поддадутся низменным страстям и ложным мечтам и окажутся под властью шайтана, он их толкнёт на неразумные поступки, обманывая их, что это - поклонение, но на самом деле это ложная иллюзия. Он внушил им отрезать уши у некоторых верблюдов и изменить этим творение Аллаха. Верблюда с отрезанными ушами нельзя было ни резать, ни пускать работать, и ему разрешалось пастись, где угодно. Всё это некоторые люди делали, слушая приказ шайтана, который внушил им, что это - религия. И таким образом, они последуют за ним и возьмут его в заступники, минуя Аллаха. Тот, кто берёт шайтана покровителем, понесёт явный урон, потому что он заблуждается и отклоняется от истинного пути, принося в жертву свой разум. Он обрекает себя на погибель в ближайшей жизни и мучительное наказание в последней жизни.

Elmir Kuliev

Я непременно введу их в заблуждение, возбужу в них надежды, прикажу им обрезать уши у скотины и прикажу им искажать творение Аллаха". Кто сделал сатану своим покровителем и помощником вместо Аллаха, тот уже потерпел очевидный убыток.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и собью их с пути, и возбужу в них мечты, и прикажу им, и пусть они будут обрезывать уши у скота, и прикажу им, и пусть они будут изменять творение Аллаха!" Кто берет сатану заступником помимо Аллаха, тот потерпел явный убыток!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

я непременно собью их с пути истины, внушу им тщетные надежды [на вечную жизнь], прикажу им обрезать уши у скотины и искажать религию, данную Аллахом". Тот, кто ищет заступничества у шайтана вместо Аллаха, непреложно понесет урон.

Valeria Porokhova

И совращу их с (Твоего) пути, ■ И возбужу у них (порочные) желанья, ■ И прикажу обрезать уши у скота, ■ И прикажу творение Господне безобразить!" ■ Кто Сатану себе в заступники берет, минуя Бога, ■ Себя на явную погибель обрекает.
119
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.