русский [Изменение]

АН-НИСА-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
73

АН-НИСА-73, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 73

سورة النساء

Сура АН-НИСА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ الله لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا ﴿٧٣﴾
4/АН-НИСА-73: Вe лe ин эсaaбeкум фaдлун минaллaaхи лe йeкуулeннe кe эн лeм тeкун бeйнeкум вe бeйнeху мeвeддeтун йaa лeйтeнии кунту мeaхум фe эфуузe фeвзeн aзиимaa(aзиимeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И если воистину, Аллах одарит вас фазлом (победой), как будто между ним (тем, кто медлит учавствовать в битве) и вами не было никакого разговора, так скажет: "Если бы и я был с ними вместе и мне досталась бы великая добыча."

Abu Adel

А если вас (о, верующие) постигнет щедрость от Аллаха [когда вы захватите трофеи], то он обязательно скажет (с завистью и сожалением), как будто бы между вами и им (никогда) не было (никакой) дружбы: «О, если бы я был вместе с ними и добился бы великого успеха!»

Al Muntahab

А если вам будет щедрость и милость от Аллаха, и вы одержите победу, то эти, уклонившиеся, печалятся и, сожалея, говорят: "О, если бы я был с ними в этой битве, чтобы получить такую богатую добычу!" Они говорят это, как будто между ними и вами никогда не было дружбы!

Elmir Kuliev

Если же вас постигнет милость от Аллаха, то он непременно скажет, словно между ним и вами никогда не было никакой дружбы: "Вот если бы я был вместе с ними и добился великого успеха!"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если вас постигнет щедрость от Аллаха, то он обязательно скажет, как будто бы между вами и им не было любви: "О, если бы я был вместе с вами, чтобы мне получить великий успех!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если же вас осенит милость Аллаха, он непременно скажет, словно бы он и не водил с вами дружбы: "О, если бы я был вместе с ними, дабы удостоиться великого успеха!"

Valeria Porokhova

А если к вам придет удача от Аллаха, ■ То обязательно он скажет, ■ Как будто между ним и вами ■ Привязанности не было совсем: ■ "О, если бы я вместе с вами был! ■ Мне бы от этого большой успех достался".
73