русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة النساء ٨٩
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٨٩
АН-НИСА-89, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-89
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АН-НИСА
»
АН-НИСА-89, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-89
Слушайте Коран 4/АН-НИСА-89
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89
90
91
92
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
АН-НИСА-89, Сура ЖЕНЩИНЫ Стих-89
Сравнить все русские переводы суры АН-НИСА, стих 89
سورة النساء
Сура АН-НИСА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
وَدُّواْ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَاء فَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ أَوْلِيَاء حَتَّىَ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتَّمُوهُمْ وَلاَ تَتَّخِذُواْ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا
﴿٨٩﴾
4/АН-НИСА-89:
Вeддуу лeв тeкфуруунe кeмaa кeфeруу фe тeкуунуунe сeвaaeн фe лaa тeттeхызуу минхум эвлийaae хaттaa йухaaджируу фии сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи). Фe ин тeвeллeв фe хузуухум вaктулуухум хaйсу вeджeдтумуухум, вe лaa тeттeхызуу минхум вeлиййeн вe лaa нaсиирaa(нaсиирaн).
Imam Iskender Ali Mihr
Они, как сами неверующие, так и вас хотят сделать неверующими, чтобы таким образом, вы были одними (на одном уровне с ними) из них. Не дружите с ними, пока они не перейдут на путь Аллах'а. Если отвернут свой лик в таком случае, где бы не нашли их, поймайте и убейте. И не делайте из них себе друзей и помощников.
Abu Adel
Хотели бы они [лицемеры и неверующие], чтобы вы (о, верующие) стали неверующими, как они (сами) стали неверными, и (затем) вы бы оказались равными (в неверии). Не берите же (себе) из них друзей [сторонников], пока они не переселятся на пути Аллаха (доказав тем самым свою правдивость в Вере). А если же они отвернутся (от того, к чему их призывают), то хватайте их [берите в плен] и убивайте их, где бы вы ни нашли их. И не берите себе из них ни друга [сторонника], ни помощника.
Al Muntahab
Вы желаете наставить этих лицемеров на прямой путь, а они хотели бы, чтобы и вы не верили и стали бы неверными, как они. Поэтому не берите себе из них друзей и сторонников и не считайте их членами своей общины, пока они не выйдут из своих жилищ сражаться за ислам. Так они докажут, что они не лицемеры. Но если они откажутся от сражения за прямой путь Аллаха и присоединятся к вашим врагам, тогда убивайте их, где бы они ни были, и не берите никогда из них ни друзей, ни помощников.
Elmir Kuliev
Они хотят, чтобы вы стали неверующими, подобно им, и чтобы вы оказались равны. Посему не берите их себе в помощники и друзья, пока они не переселятся на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Они хотели бы, чтобы вы оказались неверными, как были неверными они, и вы бы оказались одинаковыми. Не берите же из них друзей, пока не выселятся по пути Аллаха; если же они отвратятся, то схватывайте их и убивайте, где бы ни нашли их. И не берите из них ни друзей, ни помощников,
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неверные хотели бы, чтобы вы стали неверными подобно им, чтобы вы сравнялись с ними. Так не выбирайте же друзей из их среды, пока они не переселятся во имя Аллаха [из Мекки в Медину]. Если же они отвергнут [ваш призыв], то хватайте их и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. И не берите из их числа ни друзей, ни помощников,
Valeria Porokhova
Им бы хотелось, чтоб вы стали ■ Столь же неверны, как они, - ■ Чтоб с ними одинаковы вы были. ■ Вы не берите их себе в друзья, ■ Пока не переселятся они ■ (Из нечести) на путь Аллаха. ■ Но если же они вас предадут, ■ То, где бы вы их ни нашли, ■ Хватайте их и предавайте смерти; ■ И не берите никого из них ■ Ни другом, ни помощником себе -
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
86
87
88
89
90
91
92
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174