русский [Изменение]

АС-САФФАТ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

АС-САФФАТ-36, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФАТ, стих 36

سورة الصّافّات

Сура АС-САФФАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ﴿٣٦﴾
37/АС-САФФАТ-36: Вe йeкуулуунe э иннaa лe тaaрикуу aaлихeтинaa ли шaaирин мeджнуун(мeджнуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

И они говорили (говорят): "Неужели мы отречёмся от своих богов из-за какого-то безумного поэта?"

Abu Adel

и говорили: «Неужели мы и в самом деле оставим наших богов из-за (какого то) поэта, одержимого (бесами)?» {Под поэтом они имели ввиду пророка Мухаммада.}

Al Muntahab

Они сказали: "Неужели мы оставим поклонение своим богам из-за иллюзий какого-то безумного поэта?"

Elmir Kuliev

и говорили: "Неужели мы откажемся от наших богов ради одержимого поэта?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и говорили: "Разве мы в самом деле оставим богов наших из-за поэта одержимого?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и говорили: "Неужели мы отречемся от своих богов из-за какого-то безумного поэта?"

Valeria Porokhova

И молвили они: ■ "Ужель оставим мы своих богов ■ Ради безумного поэта?"
36